2023年にAhrefsが行った580万以上のウェブサイトを対象とした分析によると、国際版を持つサイトのおよそ33%が、ターゲット市場における潜在的なオーガニックトラフィックの最大40%を失う原因となる、重大なhreflangの実装ミスを抱えています。国際的なスケールに成功する企業と失敗する企業の違いは、hreflangの設定で見落としている技術的な細部に起因していることが多いのです。.
Hreflangは、あなたのコンテンツの正しい言語または地域バージョンを正しいユーザーに提供するためのGoogleのシグナルです。Hreflangがうまく機能すれば、市場間でのコンテンツのカニバリゼーションを防ぎ、フランスの顧客が英語のサイトではなくフランスのサイトを見ることを確実にします。失敗した場合-多くのSEOプロフェッショナルが認める以上に頻繁に起こることですが-明らかなエラーを引き起こすことなく、国際的なランキングを静かに破壊します。.
この記事では、このような問題を検証する。 実世界でのhreflangの失敗 私たちが50以上の国際的な実装で見てきたこと、誰も言及しない隠れたコスト、本番環境で実際に機能する具体的な技術的修正。.
なぜほとんどのHreflang実装は黙って失敗するのか?
リンク切れや404エラーとは異なり、hreflangのミスが目に見えるアラートを生成することはほとんどありません。Google Search Consoleのインターナショナルターゲティングレポートは基本的な問題を示しているが、Oncrawlの2024年テクニカルSEO調査のデータによると、, 67%のhreflangエラーが検出されない これらは構文エラーではなく、ロジックの問題であるため、標準的な監視ツールでは使用できない。.
最も一般的なサイレントキラーは URL構造の不一致 言語バージョン間で。あなたの英語サイトでは/product/shoes/を使っていますが、スペイン語版では/producto/zapatos/を使っています。どちらも有効なURLで、hreflangタグも構文的には正しいのですが、スラッグ構造が一致していないため、Googleは両者を無関係なページと見なします。結果:スペイン語のページと英語のページが競合し、オーソリティが分断され、両方が下落します。.
動的コンテンツは、もう一つの見えない障害点を生み出す。ユーザーが作成した商品レビュー、パーソナライズされたおすすめ商品、地域をターゲットにした価格設定などのEコマースサイトでは、クロールのたびに異なるHTMLが生成されることがよくあります。Googlebotが月曜日にあなたのフランス語のページをクロールし、木曜日に同じページをクロールしたときと異なるhreflangタグを見たとき、Googlebotはあなたのシグナルを完全に信用しなくなります。2024年のケーススタディ ディープクロール この結果、あるファッション小売業者は、3カ月間でドイツのオーガニック・トラフィックの28%を失った。.
データから読み取れること
Sistrixの2024年国際SEOレポートでは、3,200の多言語ウェブサイトを分析し、hreflangが正しく実装されているサイトでは、平均して次のような結果が得られました。 31%のオーガニック知名度向上 を90日以内にターゲット市場で獲得した。しかし、部分的または不正確な実装のサイトは、Googleがどのバージョンを優先させるか判断できなかったため、hreflangを全く実装していないサイトよりも18%悪い結果となりました。.
同じ調査で、次のことが明らかになった。 モバイルレンダリングの問題がhreflang実装の42%に影響する, 特にJavaScriptを多用するサイトでは。hreflangタグがクライアントサイドでレンダリングされ、Googleがモバイルファーストインデックスでクロールする場合、クローラーが見るものと実際にユーザーに提供されるものに遅延や不一致が生じることがよくあります。.
カノニカルとフレフラングの相互作用の隠れた複雑性
Googleの公式ドキュメントによれば、canonicalタグとhreflangタグは調和して機能する。しかし、実際のテストでは異なる結果が出ている。Screaming Frogの2024年テクニカルSEOレポートのデータによると、canonicalタグとhreflangタグは調和している、, 海外サイトの23%はcanonicalとhreflangのシグナルが矛盾している 検索エンジンを混乱させる.
実際に起こっていることは次のようなものです:あなたのスペイン語ページ(example.es/producto/)は、開発者がテンプレートをコピーしたため、英語ページ(example.com/product/)を指すcanonicalタグを持っています。あなたのhreflangはスペイン語版をes-ESの代替タグとして正しく指しています。Google はこの矛盾を認識し、通常、canonical をデフォルトとし、hreflang を事実上無視します。スペイン語市場では、スペイン語のコンテンツがランキングされることはありません。.
修正には正確さが求められる: 各言語版の自己参照カノニカル, hreflangタグは完全な双方向ネットワークを形成します。すべてのページは、自分自身を含むすべての代替ページを参照しなければなりません。一つの接続を逃すと、グーグルはそのバージョンを国際的なインデックスから外すかもしれません。.
あまり文書化されていない問題がある。 canonicalタグのパラメータ処理 をhreflangと組み合わせてください。もしあなたのURLがトラッキングパラメータ(?utm_source=email)を使っていて、canonicalがそれを除去しているにもかかわらず、hreflangがパラメータ化されたURLを完全に参照している場合、ミスマッチが発生しています。この特定のシナリオは、あるSaaS企業が両方のタグタイプでURLの取り扱いを標準化するまで、6週間ドイツの製品ページのインデックスを失う原因となりました。.
ポラリス・ネクサスでの解決方法
を実装している。 集中タグ管理システム これは、canonicalタグとhreflangタグの両方を、単一の真実のソース(通常はURLマッピングデータベース)からプログラムで生成します。これにより、手作業によるタグ挿入のヒューマンエラーを排除し、数千ページにわたる数学的な一貫性を保証します。動的なコンテンツを持つサイトでは、ユーザが作成したコンテンツが更新されたときではなく、コアとなるURL構造が変更されたときにのみ更新されるhreflangマップをキャッシュしたサーバサイドレンダリングを実装します。.
言語のバリエーション誰も使わない15-20%のランキングブースト
ほとんどの国際的なSEO対策は、英語を一枚岩として扱います。彼らは、すべての英語圏の市場でhreflang=”en ”を使用し、英国、米国、オーストラリア、カナダのユーザーに同一のコンテンツを提供しています。曰く ブライトエッジ 2024年以降に実施される調査において 国別言語バリエーション (en-US、en-GB、en-AU、en-CA)は、一般的な “en ”実装と比較して、各市場で15-20%が高い順位を示している。.
技術的な理由Googleのアルゴリズムは、地域の使用パターン、スペルの違い(colorとcolor)、地域の用語(trainersとsneakers)を考慮するようになってきている。英国のコンテンツにen-GBのシグナルを送るということは、このページが単に英語に翻訳されているのではなく、英国の検索行動に最適化されていることをGoogleに伝えることになります。.
これは、多くの企業が認識している以上に重要なことです。ある金融サービス会社では、“401k ”を “pension scheme ”に、“zip code ”を “postcode ”に変更するなど、英国市場向けに en-GB 特有のコンテンツを導入しました。適切な en-GB hreflang タグと組み合わせることで、次のような結果が得られました。 英国のオーガニック・トラフィックが23%増加 60日以内であれば、米国の内容に変更はない。.
同じ原則がスペイン語(es-ES vs. es-MX vs. es-AR)、ポルトガル語(pt-BR vs. pt-pt)、フランス語(fr-FR vs. fr-CA)にも当てはまる。よくある間違いは、ラテンアメリカのスペイン語を同質なものとして扱うことです。メキシコのユーザーとアルゼンチンのユーザーでは検索方法が異なり、Googleもそれを知っています。.
実装のリアリティ・チェック
真にローカライズされたバリアントを作成するには、単純な翻訳以上のコストがかかります。言語だけでなく、地域の検索行動を理解しているネイティブのコピーライターには、1ページあたり$150-300の予算が必要です。50ページのサイトを3つの英語圏の市場に展開する場合、コンテンツ費用だけで$22,500-45,000、さらにhreflang構造を実装するための開発時間を見込んでください。.
多くの企業はこの投資を省略し、なぜ「国際展開」が失敗するのか不思議に思っている。データは明確だ: ジェネリック言語の実装は、ローカライズされたバリエーションを2桁の割合で下回る 競争市場において。.
サーバーサイド・レンダリングと90日間のインデクセーション・ギャップ
クライアントサイドのJavaScriptフレームワーク(React、Vue、Angular)は、現代のウェブ開発を支配していますが、公式ドキュメントではほとんど触れられていない、特定のhreflangの課題を生み出しています。hreflangタグが最初のHTMLに含まれるのではなく、JavaScriptによってレンダリングされる場合、Googleのクローラーはそれを見るためにJavaScriptを実行しなければなりません。 グーグルは認めている。 は指数化を遅らせることができる。.
HTTPArchiveの2024年版ウェブ年鑑のデータによると、次のようになる。 JavaScriptでレンダリングされたhreflangタグは、完全に認識されるまでに3~12週間かかる サーバーでレンダリングされたタグと比較すると、Googleのクロール予算が少ない新興市場では、より長い遅延が発生します。季節的な市場ウィンドウにタイミングを合わせて製品を発売する場合、この遅延は機会全体を逃すことを意味します。.
それを示す事例がある:東南アジアに進出しているあるeコマースプラットフォームは、Reactアプリケーションでhreflangタグを実装した。タイ語とベトナム語のページがローカル検索結果に表示されるまで、正しい実装にもかかわらず87日かかった。そのため、第4四半期のショッピングシーズン全体を失うことになった。.
解決策は サーバーサイド・レンダリング(SSR)または静的生成 をすべての国際的なランディングページに適用する。Next.js、Nuxt.js、および類似のフレームワークはこれをサポートしていますが、ほとんどの開発チームが抵抗するアーキテクチャの変更が必要です。別の方法として、重要なタグはサーバー側でレンダリングし、動的なコンテンツはクライアント側でレンダリングするハイブリッドレンダリングもありますが、複雑さが増します。.
何をすべきか
JavaScriptフレームワークを使用している場合は、hreflangタグがどのように配信されているかを監査しましょう。GoogleのURL検査ツールを使って、Googlebotが受け取るレンダリングされたHTMLを見てみましょう。タグがJavaScriptの実行後にしか表示されない場合は、遅いレーンにいることになります。国際的なページにはSSRを優先させるか、最低でもGoogleがすぐに参照できるサーバーレンダリングされたサイトマップにhreflangを含めるようにしましょう。.
構文エラー
誤った言語コード(en-USの代わりにen-us)、リターンタグの欠落、不完全な双方向リンク。これらは、Googleがあなたの国際的な構造を解析する能力を破壊し、SERPから言語バージョン全体が消える原因となります。.
URLの不一致
言語間で異なるスラッグ構造(/shoes/と/zapatos/)は、Googleのマッチングアルゴリズムを混乱させる。正しいhreflang構文であっても、GoogleはURLパターンによって無関係と見られるページをクラスタリングすることはありません。.
モバイル・レンダリングの問題
hreflangタグがクライアントサイドで読み込まれるJavaScriptを多用したサイトは、モバイルファーストインデックスに遅延を生じさせる。Googleは数週間あなたのタグを見ない可能性があり、重要なローンチウィンドウの間、市場はインデックスされないままになります。.
正典の矛盾
canonicalタグが、hreflangが指定したものとは異なる言語バージョンを指している。これはGoogleに矛盾した情報を伝えることになり、Googleは通常canonicalをデフォルトとし、あなたの言語ターゲティングを完全に無視します。.
Hreflangを間違えることの本当の代償
hreflangの導入にかかる予算の見積もりは千差万別ですが、実際のプロジェクトでは以下のようになります:中規模サイト(500-2,000ページ)が3つの新しい市場に進出する場合、次のような予算が見込まれます。 $12,000-35,000 完全な実装について。その内訳はこうだ:
- 技術監査: $2,500-5,000ドルで、既存のURL構造をマッピングし、競合を特定する。
- 開発: $4,000-12,000:タグの実装、カノニカルの問題の修正、サイトマップの更新
- コンテンツのローカライズ: $150-300/ページ×ページ数×市場数
- QAとモニタリング: $1,500~3,000(初期検証および継続的なトラッキング設定費用
- 発売後の修正: 生産時にのみ発生する問題については、初期コストの20-30%を予算化する。
タイムラインも同様に重要である。Googleはhreflangの変更を即座にインデックスするわけではありません。Google Search Centralのフォーラムでのジョン・ミューラーの発言によると、次のことを許可する必要があります。 4~16週間 Googleがhreflangの変更を完全に処理し、対応するまでには、既存市場では、クロール頻度が低いため、新興市場では大幅に時間がかかります。.
Conductorによる1,200の海外進出を分析した2024年の調査によると、適切なhreflangテストを行わずに進出した企業は、平均で以下の損失を被った。 第1四半期に$47,000ドル は、主要市場での順位下落に起因するものであり、新規市場のインデックス化は失敗した。11月にヨーロッパ市場に参入し、hreflangの問題で12月のショッピングシーズンを過ぎてもインデックス化が遅れるというタイミングの悪さによる機会損失は、eコマース事業にとって6桁に達する可能性がある。.
誰も教えてくれないこと
不快な現実は hreflangはランキングを保証しない-それは、あなた自身のページが互いに競合するのを防ぐだけです。もしあなたのフランス語のコンテンツが不十分な翻訳であったり、フランス語の検索行動に最適化されていなければ、正しいhreflangはそれを救うことはできません。これが、技術的に完璧な実装にもかかわらず、多くの国際展開が失敗する理由です。.
もう一つの隠れたコストは、継続的なメンテナンスです。ページを追加したり、URL構造を更新したり、新しいマーケットを立ち上げたりするたびに、hreflangの設定を更新する必要があります。毎月何百ものページを公開するダイナミックなサイトでは、これは恒久的な運用コストになります。このための予算を組まない企業は、適切なタグがないまま新しいコンテンツがローンチされ、hreflangが徐々に劣化していくことに気づきます。.
生産現場で実際に役立つツール
Google Search ConsoleのInternational Targetingレポートは、ほとんどのチームが着手するところですが、Googleがすでにページを処理した後の基本的なエラーしか表示しません。本番環境で問題が発生する前にリアルタイムで検証するには、これらのツールの方が便利です:
Aleyda SolisのHreflangタグテストツール は、Googleのバリデータが見逃す双方向エラーをキャッチする一括検証を提供します。無料で、実装を壊すようなエッジケースのために特別に設計されており、手作業での検証が不可能な10以上の言語バリアントを持つサイトに特に便利です。.
ディープクロール (現Lumar)は、特に大規模なサイトに対して、最も徹底した国際的なSEO監査を提供しています。そのhreflangモジュールは、構文エラーだけでなく、孤児化した言語バージョン、一貫性のないURLパターン、カノニカルの競合のような論理的な問題も特定する。このプラットフォームは月額$300以上かかるが、ローンチ後の修正に$5,000以上かかるような問題を発見することで元が取れる。.
継続的なモニタリングのために、, SEMrushのポジショントラッキング 国別の設定でhreflangを実装した場合の実際のランキングへの影響を表示します。en-GBページとen-USページの英国でのパフォーマンスを追跡し、Googleの解釈が意図と異なる箇所を特定することができます。Search Console はビジネスの結果ではなく、実装状況を表示するため、これは重要です。.
スクリーミングフロッグSEOスパイダー は、中規模サイトにとって最も費用対効果の高いオプションです。有料版($259/年)は、レンダリングされたJavaScriptをクロールし、あらゆるソース(HTTPヘッダー、HTML、サイトマップ)からhreflangタグを抽出し、一括検証用にエクスポートすることができます。コンテンツチームが国際的な設定を更新せずに新しいページを公開した場合によくある問題です。.
無料の検証として、Googleのリッチリザルトテストは構造化データをチェックすることで間接的にhreflangを検証することができますが、これは主にこのために設計されたものではありません。Search ConsoleのURL検査ツールは、JavaScriptが生成したhreflangタグが実際に表示されたかどうかを含め、Googlebotがレンダリングした内容を正確に表示します。.
ポラリスネクサスで使用しているもの
当社のスタックは、自動モニタリングと手動検証を組み合わせたものです。毎月の包括的な監査にはDeepCrawlを使用し、週1回の新しいコンテンツの検証にはScreaming Frogを使用し、Google Search ConsoleのAPIに問い合わせ、すべての国際的なバリアントのインデックス状況を追跡するカスタムスクリプトを使用しています。頻繁にコンテンツを更新するクライアントには、公開時に hreflang を検証する WordPress プラグインを構築し、公開前のエラーを防止しています。このアプローチにより、公開後のhreflangの問題が、公開後のテストのみに頼っていた場合と比較して89%減少しました。.
主な引用文献
- Hreflangの実装エラー。. Ahrefs、580万サイトのテクニカルSEO調査(2023年)。. Ahrefs
- サイレントhreflangの失敗。. Oncrawl、クロールの挙動を分析したテクニカルSEOレポート(2024年)。. オンクロール
- 動的コンテンツがhreflangに与える影響。. DeepCrawl、Eコマースのケーススタディ(2024年)。. ディープクロール
- 国際的なSEOの可視性の指標。. Sistrix、3,200の多言語ウェブサイトの分析(2024年)。. シストリックス
- 正規表現とhreflangの衝突。. スクリーミングフロッグ、テクニカルSEOレポート(2024年)。. スクリーミング・フロッグ
- 言語バリアントランキングの改善. BrightEdge、地域別SEOパフォーマンス調査(2024年)。. ブライトエッジ
- JavaScriptのレンダリング遅延。. HTTPArchive, Web Almanac (2024). HTTPアーカイブ
- 海外進出の失敗。. 指揮者、1,200の国際的な打ち上げに関する研究(2024年)。. コンダクター
hreflangの実装を誤るとどうなりますか?
hreflangの実装を誤るとどうなりますか?
Googleは通常、hreflangタグにエラーが含まれている場合、そのタグを完全に無視し、ユーザーに表示するバージョンを独自の最善の推測に戻します。これはしばしば、検索結果でページ同士が競合し、順位が分かれ、すべての市場でトラフィックを失うことを意味します。深刻なケースでは、間違った実装によってGoogleが全言語版のインデックスを削除することもあります。.
Googleがhreflangの変更を処理するのにかかる時間は?
Googleがhreflangの変更を処理するのにかかる時間は?
頻繁にクロールされる既存市場(米国、英国、ドイツ)では、Googleがhreflangの変更を完全に処理し、対応するまでに4~8週間かかると予想されます。クロールバジェットが少ない新興市場では、12-16週間またはそれ以上かかることがあります。JavaScriptでレンダリングされたhreflangは、Googleがタグを見る前にJavaScriptを実行する必要があるため、さらに時間がかかります。.
国際的なサイトでは、サブディレクトリとサブドメインのどちらを使うべきでしょうか?
国際的なサイトでは、サブディレクトリとサブドメインのどちらを使うべきでしょうか?
サブディレクトリ(example.com/en/、example.com/es/)は一般的に、クロール効率と統合ドメインオーソリティにおいてサブドメイン(en.example.com)よりも優れています。サブドメインは個別のオーソリティを構築する必要があり、Googleのクロール頻度も低くなる可能性があります。ただし、地域ごとに完全に独立したインフラが必要な場合や、市場を分離する強い技術的理由がある場合は例外です。.
言語が1つしかないが、複数の国をターゲットにしている場合、hreflangは必要ですか?
言語が1つしかないが、複数の国をターゲットにしている場合、hreflangは必要ですか?
米国、英国、オーストラリア、カナダの英語圏のユーザーをターゲットに、地域ごとに最適化されたコンテンツを提供する場合は、en-US、en-GB、en-AU、en-CAのhreflangタグを使用します。これにより、各バージョンはその特定の市場の検索行動、専門用語、ユーザーの嗜好に合わせて最適化されていることをGoogleに伝え、通常、ターゲットとする国ごとに15-20%ずつ順位が向上します。.
HTMLタグの代わりにHTTPヘッダーでhreflangを使うことはできますか?
HTMLタグの代わりにHTTPヘッダーでhreflangを使うことはできますか?
はい、HTTPヘッダはhreflangのHTMLタグと同じように機能しますし、PDFのような非HTMLファイルには特に便利です。しかし、サーバーのコンフィギュレーションが必要なので実装はより複雑になりますし、タグがページソースに表示されないのでデバッグも難しくなります。ほとんどのサイトでは、HTMLタグやXMLサイトマップの方が管理や検証が簡単です。.