Latest on Platforms
YouTubeの多言語化:字幕、吹き替え、チャンネルを分ける
According to YouTube’s internal data reported by Statista, over 80% of YouTube’s traffic comes from outside the United States, yet most creators still publish content in a single language. This represents a massive missed opportunity. The question isn’t whether to localize your YouTube content—it’s how to do it without wasting time and money on approaches that won’t work for your specific audience. The three main strategies for multilingual YouTube content—subtitles, dubbing, and separate channels—each come with distinct advantages, hidden costs, and implementation challenges that generic guides don’t cover. Real-world data shows that the wrong choice can cut your international engagement by half, while the right approach can increase watch time